Menú
Inicio > Enlaces > Bibliografía > Libro de visitas 6 Mikistli (23-feb-2017)

Curso práctico
 Lección 1 - Introducción
 Lección 2 - El sustantivo
 Lección 3 - El reverencial
 Lección 4 - Los posesivos
 Lección 5 - El presente
 Lección 6 - Pronombres
 Lección 7 - Transitividad
 Lección 8 - Indefinidos
 Lección 9 - Agente
 Lección 10 - El futuro
 Lección 11 - Números
 Lección 12 - Imperativos
 Lección 13 - Objetos
 Lección 14 - Copretérito
 Lección 15 - El pasado
 Lección 16 - Reflexivos
 Lección 17 - Adjetivos
 Lección 18 - Toponimia
 Lección 19 - Dirección
 Lección 20 - Diálogos

Lecciones
 1. El idioma náhuatl
 2. Los dialectos del náhuatl
 3. La escritura del náhuatl
 4. Códices
 5. Los sustantivos
 6. Los pronombres I
 7. El verbo I (clases)
 8. El adjetivo
 9. El adverbio
 10. El verbo II (tiempos)

Textos
 1. Los cinco soles
 2. El Sol y la Luna
 3. El hombre y el maíz
 4. Huitzilopochtli
 5. Augurios y abusiones
 6. México Tenochtitlan
 7. Presagios de la Conquista
 8. Enviados de Motecuhzoma
 9. Aflicción de Motecuhzoma
 10. La ciudadad sitiada
 11. Zazanilli
 12. Nican mopohua
 13. El pueblo
 14. La escuela
 15. In totahztin
 16. Poemas Nezahualcoyotl
 17. Constitución en náhuatl

Artículos
 1. Racismo y odio
 2. La traducción honesta
3. ¿Dialecto o idioma?
 4. Identidad nacional
 5. Indio e indígena
 6. Ortografía moderna

Glosarios
 1. Náhuatl <-> Español
 2. Palabras en náhuatl
 3. Nombres Propios
 4. Nahuatlismos

Apéndices
 1. Dioses
 2. Náhuatl en la escuela
 3. Tlacuilo
 4. Lenguas indígenas
5. Náhuatl en internet
 6. El Calendario

Ouilnamikilistli

Marometas mentales


«Indio», «indígena», «amerindio» e «hindú»

En México «indígena» se usa como eufemismo para «indio», aunque las dos palabras tienen orígenes diferentes. «Indio» viene de «Las indias», toponímico del lugar al que creyó llegar Colón. «Indígena» viene del latín indigena, cuyas raíces significan «nacido en». Por ejemplo, los europeos son indígenas de Europa.

     Ya que la palabra «indio» se usa racistamente como sinónimo de «inculto», y «salvaje», se usó el término «indígena» como eufemismo en el título del «Instituto Nacional Indigenista» (INI), el ahora -con un título todavía más rebuscado-, «Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas». Incluso se ha acuñado el término «indigenismo» e «indigenista», que se refieren a la actitud en pro de las comunidades amerindias. Científicamente, se le llama «amerindio» (del inglés Amerindian) al individuo o comunidad cuya raza es nativa del continente americano.

     Hay quien dice que usar la palabra "indio" para referirse al amerindio es incorrecto, porque el uso viene de una confusión, y que "indio" es "el nativo de la India" y nada más. Eso sería como decir que el "indio" en Emilio, El indio, Fernández, Tizoc, amor indio, y en "indiano" se refieren a la India, lo cual , además de ridículo, sería negar un uso amplisísimo de ya cuatro siglos en todo el mundo de habla hispana.

     Diga lo que diga la Real Academia Española, a cualquier hispanohablante le suena raro que se use la palabra «indio» para referirse a "lo relativo a la India". Prefiere usar la palabra «hindú» (del francés hindou). Y para referirse al "seguidor del hinduismo", usa «hinduista».

Etimología

 
shidh
>
shindhuh
>
Shindhuh
>
Hindu
>
Indós
>
Indus
>
Indias
>
indio
sánscrito
(moverse)
 
 
sánscrito
(río)
 
 
sánscrito
(río Indo)
 
 
persa
(Indo;
India)
 
 
griego
(Indo)
 
 
latín
(Indo)
 
 
español
(India;
América)
 
 
español
amerindio
 
*gen- > *indu + -gena > indigena > indigena
PIE
(engendrar)
  latín
(en, dentro) + 
  latín
(nativo)
  español
(nativo)