Menú
Inicio > Enlaces > Bibliografía > Libro de visitas 13 Akatl (17-nov-2017)

Curso práctico
 Lección 1 - Introducción
 Lección 2 - El sustantivo
 Lección 3 - El reverencial
 Lección 4 - Los posesivos
 Lección 5 - El presente
 Lección 6 - Pronombres
 Lección 7 - Transitividad
 Lección 8 - Indefinidos
 Lección 9 - Agente
 Lección 10 - El futuro
 Lección 11 - Números
 Lección 12 - Imperativos
 Lección 13 - Objetos
 Lección 14 - Copretérito
 Lección 15 - El pasado
 Lección 16 - Reflexivos
 Lección 17 - Adjetivos
 Lección 18 - Toponimia
 Lección 19 - Dirección
 Lección 20 - Diálogos

Lecciones
 1. El idioma náhuatl
 2. Los dialectos del náhuatl
 3. La escritura del náhuatl
 4. Códices
 5. Los sustantivos
 6. Los pronombres I
 7. El verbo I (clases)
 8. El adjetivo
 9. El adverbio
 10. El verbo II (tiempos)

Textos
 1. Los cinco soles
 2. El Sol y la Luna
 3. El hombre y el maíz
 4. Huitzilopochtli
 5. Augurios y abusiones
 6. México Tenochtitlan
 7. Presagios de la Conquista
 8. Enviados de Motecuhzoma
 9. Aflicción de Motecuhzoma
 10. La ciudadad sitiada
 11. Zazanilli
 12. Nican mopohua
 13. El pueblo
 14. La escuela
 15. In totahztin
 16. Poemas Nezahualcoyotl
 17. Constitución en náhuatl

Artículos
 1. Racismo y odio
 2. La traducción honesta
3. ¿Dialecto o idioma?
 4. Identidad nacional
 5. Indio e indígena
 6. Ortografía moderna

Glosarios
 1. Náhuatl <-> Español
 2. Palabras en náhuatl
 3. Nombres Propios
 4. Nahuatlismos

Apéndices
 1. Dioses
 2. Náhuatl en la escuela
 3. Tlacuilo
 4. Lenguas indígenas
5. Náhuatl en internet
 6. El Calendario

Ouilnamikilistli

Marometas mentales


Lección VIII

#49. Las partículas "te" y "tla".

Cuando el verbo transitivo no lleva objeto expresado (por ejemplo: yo lavo) es necesario incluir la pertícula te (gente) o tla (cosas, algo) o el mismo objeto de la acción. Si alguien pregunta "¿Qué cuentas?" habrá que contestar "Nitepoua" (Cuento gente) o "Nitlapoua" (Cuento algo o cuento cosas). El mismo objeto del verbo se puede incluir, si tiene sentido general, como en "Nikalpoua" (Cuento casas). Nunca se incluirán k, ki, kin o kim. Como se ha visto en la Lección VII, éstos se utilizan cuando el objeto viene expresado después del verbo. Ejemplos:

1. Titepoua: Cuentas gente
2. Titlapoua: Cuentas cosas
3. Nitlapaka: Lavo cosas
4. Nitlakua: Como cosas
5. Titekuaj: Comemos gente
6. Antlachihuah: Ustedes hacen cosas
7. Nikalpohua: Cuento casas
8. Niteopanpaka: Lavo iglesias
9. Timichkua: Comes pescados
10. Xuan masapoua: Juan cuenta venados

#50. Traducir:

1. Tejuantin titepouaj.
2. ¿Antepouaj amejuantin?
3. Yejuatl tlakua.
4. In tlakatl amo tekua; yejuatl tlakua.
5. In siuatl tlapaka.
6. In siuatl kipaka in petlatl.
7. In siuatl amo kimpaka ome petlatl.
8. In siuatl petlapaka.
9. Nejuatl nitlapoua.
10. Nejuatl nitepoua.
11. Nejuatl nikimpoua naui siuatl.
12. Nejuatl nikimpoua yeyi tlali.
13. Nejuatl nitlalpoua.
14. Nejuatl nisiuapoua.
15. Nejuatl nimasakua.

#51. Traducir:

1. ¿Comes algo, cosas?
2. ¿Comes gente?
3. Contamos gente.
4. No contamos cosas.
5. Yo cuento tres mujeres.
6. Yo cuento mujeres (en general).
7. Tú lavas cosas.
8. Tú lavas la casa.
9. Tú lavas casas (en general).
10. Tú lavas tres casas.
11. Como un venado.
12. Ustedes cuentan gente.
13. Ustedes lavan (cosas en general).
14. Sí, yo cuento (gente).
15. No, no contamos petates (en general).
16. Contamos cuatro petates.
17. La abuela de Juan no lava (cosas).
18. ¿Quieres un petate?
19. ¿Ustedes lavan la casa?
20. ¿Ustedes lavan casas (en general)?